面白き こともなき世を 面白く



現在の階層


エンブリッジ・プロジェクトマネジャーブログ

Proverb in Mind Vol.012
[林 将憲]

True wisdom comes to each of us when we realize how little we understand about life, ourselves, and the world around us. Socrates

(和訳はこの下)

Even though one day has already overpassed from the historical day, the memory has been never vanished from our hearts.

On September 11th, 2001, the day when the world was freezed.

Who chould predict such terror attack had occured?
Who chould imagine the World Trade Center Twin Tower in New York had been disappeared?

In the world, there are millions of things which we never know, including joy, anger, sadness, and love.

It means that we have a lot of opportunity to learn something new every day.

On September 11th, 2001, I was in San Francisco for business trip.
My team, as the result, could not go back to Japan for one week from the day because any flight had been prohibited.

The sight which is no airplane in the sky was very strange.
Beyond all expectation, the silence with no airplane in the sky was very painful in my heart.

I pray for all victims by the terror attacks.

As the 48th message of this blog

どれだけ人生、自分自身、我々を取り巻く世界 について理解していないかに気づいた時に、 我々一人一人に英知が宿る。           ソクラテス

歴史的な日からすでに一日過ぎてしまっているけれど、記憶は心から消えることはありません。

2001年9月11日、世界が凍りついた日。

誰があんなテロ攻撃が起こると予想したでしょうか?
誰がニューヨークにある世界貿易センター・ツインタワーが消滅することを想像できたでしょうか?

世界には、喜び、怒り、悲しみ、や愛情を含めて私たちが知らないことは数多くあります。

それはつまり、毎日新しいことを知る機会が沢山あるということです。

2001年9月11日、私は出張でサンフランシスコにいました。
私のチームは結局一週間日本に戻ることができませんでした。
それは、フライトがすべて禁止されていたためです。

空に飛行機がいない光景はとても不思議なものでした。
思いのほか、空に飛行機がいない静寂はとても心の痛いものでした。

テロ攻撃による全ての犠牲者の方々に祈りをささげます。


48本目のブログ・メッセージとして

« Delight Vol.15 | 社員ブログTOP | AXISフォントの新シリーズ「AXIS Condensed」 »

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらくお待ちください。)


関連情報

Powered by
Movable Type 3.2-ja-2

有効な内部統制につながる内部通報窓口のつくり方

エンブリッジ社長ブログ

有用な「内部統制」を実現するために


ナビゲーション